E Dubnov

Born in Tallinn on November, 2, 1949; moved to Riga in 1960; emigrated to the West in 1971. Educated University of Moscow (Psychology); Bar-Ilan University, Israel (Psychology and English Literature); London University (English Literature). Taught English, American, Russian and Comparative Literature at Bar-Ilan University, Jerusalem Academic College, City University, London, and Morley College, University of London; member of University of London Extramural Literature Panel of Tutors (1982). Writer in Residence at Carmel College, Oxfordshire (1984-87); Wingate Scholar (London, 1990-93). From the mid-1980s to 2006 collaborated with John Heath-Stubbs (OBE; Queen's Gold Medal for Poetry) on translating Russian poetry for a comprehensive anthology spanning three centuries. 

Came to England In 1975 to do postgraduate research on the poetry of T.S.Eliot and Osip Mandelstam at Queen Mary College, University of London; since then resident in the UK (apart from periods of work abroad). Currently living in Jerusalem teaching the English language:

 For Hebrew speakers:

בית ספר של יוג'ין דובנוב במרכז ירושלים:

School of English in downtown Jerusalem.

Amber Center

 

 For speakers of (basic) English and/or Russian:

http://www.amber-college.narod.ru/

 

 

Dates and details (for creative work see PUBLICATIONS AND BROADCASTS):



 

 
EDUCATION:
 
1967-69 Moscow University, Department of Psychology;
1971-74 Bar-Ilan University, Israel, Departments of English Literature and Psychology;
BA in Psychology (Expanded Major) and English Literature (Major), cum laude, Bar-Ilan University, Israel (1974);
1975- 1981 Queen Mary College, University of London, Department of English reading for MPhil (validated by Israel’s Ministry of Education as MA in 1989) and PhD in English/Comparative Literature; PhD thesis entitled "T.S. Eliot and O. Mandelstam: A Comparative Study";
1987-88 Attending postgraduate courses in Jewish History and Philosophy (the latter, under Rector Jonathan Sacks) at London School of Jewish Studies, at its invitation and on its scholarship.
 
PAPERS DELIVERED:
 
"The Collapse of Europe: Modernism and the Post-War Malaise," Hughes Parry Hall, University of London (1977);
"Landscape As Metaphor in Modern Poetry"; "T.S. Eliot: the Poet in the Modern City"; "'The Voice of This Calling': T.S. Eliot As a Christian Poet," Postgraduate Society at Queen Mary College, University of London; Literary Studies Weekends, Guilstead Hall, Essex (1978-81);
"The Art of Poetic Translation," Open University, Croydon College (1981);
"The Rhetoric of Paradox and Ambivalence in T.S. Eliot," Third Annual Study Day in Memory of Eleanor Artzyeli, Ben-Gurion University of the Negev (1990);
"Translating Poetry," XIII World Congress of Poets, Haifa (1992);
"Biblical topoi  in XX Century British and American Poetry," a series of talks delivered at the Jerusalem Forum Library (1992-93).
 
UNIVERSITY/COLLEGE TEACHING:
 
Department of English, Bar-Ilan University, Israel (1974-75): teaching, part-time, seminars to undergraduates on the following courses:
 
A Survey of English Literature from Thomas Wyatt to the 18th century;
A Survey of American Literature from its Beginnings to the Present Day;
 
Department of English, Queen Mary College, University of London, Literary Studies Weekends at Guilstead Hall, Essex (1978-81):
 
Seminars to undergraduates on "Difficulty and Obscurity in Poetry: Gerard Manley Hopkins, W.H.Auden, ee cummings" and a series of talks to postgraduates: "Introduction and Approaches to Comparative Literature."
 
 
City University, London (1981-83): Visiting Tutor teaching the following courses:
 
"Comparisons are odorous": Approaches to Comparative Literature;
Poetry Analysis;
The Poet and the State;
The Poet in the Modern City:
    Eliot’s London, Hart Crane’s New York, Kavafi’s Alexandria, Mandelstam’s St Petersburg;
Translating Poetry: Horace, Rilke, Kavafi;
Russian Literature in Translation.
 
Carmel College, Oxfordshire (1984-87): Writer in Residence and Library Supervisor, also teaching Creative Writing and English Literature for A levels.
 
Department of English, Bar-Ilan University, Israel (1989-90): teaching the following undergraduate and postgraduate courses:
 
Early Renaissance in English Literature (course/lecture);
Writing Course (course/lecture);
Survey of English Literature to 1740 (seminar);
Survey of English Literature from 1740 to the Present (seminar).
 
Department of English, Jerusalem Academic College (1992-93): teaching "Civilisation I," a course in English and European Literature and Philosophy up to mid-18th century.
 
 
"Time and Tense": A series of seminars in English grammar given at the invitation of Beit Rivka College for Education and Teachers’ Training (2001).
 
 
 OUTSIDE THE ACADEMIC FRAMEWORK:
 
Junior Engineer in the Department of Scientific Organisation of Labour in the Riga Latvian State Institute for City Planning (1969-71) between being forced to leave Moscow University and granted permission to leave the country);
 
Various  part-time and freelance jobs to supplement the grants, among them:
 
Teaching English to Senior Officers of a Fire Brigade and in a High School (Tel-Aviv, 1973-75);
Translating bestselling British and American thriller writers into Russian (1975-77); among them Alistair McLean's novel When Eight Bells Toll  and James Hadley Chase's The Sucker Punch, serialised in Club Magazine  (Tel-Aviv) and published in book form, the former in Israel and the latter in USA and Russia;
Working as technical translator for a number of British firms and agencies (1978-1983).
 
Full-Time: Language Monitor for the BBC Monitoring Service, Reading (1983-84).
Part-Time Language Interpreter (English-Russian-Hebrew) for Bar-Ilan University and a private firm (1991-92)