E Dubnov

Born in Tallinn on November, 2, 1949; moved to Riga in 1960; emigrated to the West in 1971. Educated University of Moscow (Psychology); Bar-Ilan University, Israel (Psychology and English Literature); London University (English Literature). Taught English, American, Russian and Comparative Literature at Bar-Ilan University, Jerusalem Academic College, City University, London, and Morley College, University of London; member of University of London Extramural Literature Panel of Tutors (1982). Writer in Residence at Carmel College, Oxfordshire (1984-87); Wingate Scholar (London, 1990-93). From the mid-1980s to 2006 collaborated with John Heath-Stubbs (OBE; Queen's Gold Medal for Poetry) on translating Russian poetry for a comprehensive anthology spanning three centuries. 

Came to England In 1975 to do postgraduate research on the poetry of T.S.Eliot and Osip Mandelstam at Queen Mary College, University of London; since then resident in the UK (apart from periods of work abroad). Currently living in Jerusalem teaching the English language:

 For Hebrew speakers:

בית ספר של יוג'ין דובנוב במרכז ירושלים:

School of English in downtown Jerusalem.

Amber Center

 

 For speakers of (basic) English and/or Russian:

http://www.amber-college.narod.ru/


PUBLICATIONS AND BROADCASTS

Books in English:

Beyond the Boundaries
The Thousand-Year Minutes

Never out of Reach
Never out of Reach
Never out of Reach


POEMS TRANSLATED (translators and co-translators include Alison Brackenbury, Donald Davie, D.J.Enright, John Heath-Stubbs, X.J.Kennedy, Maxine Kumin, Edwin Morgan, Peter Porter, Anne Ridler, Carol Rumens, Vernon Scannell, Ali Smith, W.D.Snodgrass, Anne Stevenson) INTO AND WRITTEN IN ENGLISH PUBLISHED IN, AMONG OTHERS:

BRITAIN AND IRELAND:

The Times Literary Supplement, The Spectator, New Statesman, The Literary Review, Contemporary Review, The New Welsh Review, Poetry Review, English, Modern Poetry in Translation, Agenda, Ambit, Outposts, Critical Survey, Acumen, Aquarius, New Departures, Country Life, The Green Book, Poetry Wales, Swansea Review, Poetry Oxford, Poetry London, Poetry Durham, Poetry Nottingham, Lines Review, Stand Magazine, Cencrastus, Prospice, Akros, Envoi, Quarto, Iron; Poetry Ireland Review, Belfast Review, The Honest Ulsterman, Cyphers, Riverine, Tracks, Salmon;

THE UNITED STATES:

Poetry, The Partisan Review, Raritan Review , Chicago Review, Massachusetts Review, New England Review and Bread Loaf Quarterly, Arizona Quarterly, Southwest Review, Midwest Quarterly, Northwest Review, Denver Quarterly, Prairie Schooner, Ploughshares, South Carolina Review, The Mid-America Poetry Review, Centennial Review, Colorado North Review, Webster Review, New Orleans Review, Poetry New York, The Yale Literary Magazine, The Beloit Poetry Journal, Seneca Review, Southern Humanities Review, Cumberland Poetry Review, The Hollins Critic, Mississippi Review, Southern Poetry Review, The Literary Review, Interim, The Green River Review, Bloomsbury Review, Confrontation, Midstream, Present Tense, Pulpsmith, The Cresset; and as "Today's Poem" on Poetry Daily website 12 Feb 11

CANADA:

Dalhousie Review, Poetry Canada Review, The Antigonish Review, Canadian Literature, The New Quarterly, Wascana Review, Ariel, Fiddlehead, Grain, Contemporary Verse 2, Arc, Scrivener, Waves;

AUSTRALIA AND NEW ZEALAND:

Southern Review, Westerly, Southerly, Poetry Australia, Poetry New Zealand, Quadrant, Overland, Adelaide Review, New England Review, Meanjin, The Age, Scripsi, The Phoenix Review, Linq, Mattoid, Imago, Scarp, Pacific Quarterly Moana;

FRANCE: Paris/Atlantic, Frank;

ISRAEL: The Jerusalem Post, Ariel, B'Or HaTora;

SOUTH AFRICA: Contrast, The New Contrast;


IN ANTHOLOGIES:

Homage to Mandelstam (Cambridge, 1981), Island of the Children (London, 1987), Yearbook of American Poetry (Beverly Hills, CA, 1985 and 1986/87), Am Erker (Münster, 1987), Poesie Europe (Frankfurt am Main, 1988), Selected Poems at the XIII Congress of the World Academy of Arts and Culture (Jerusalem, 1993), English Poetry from Israel (Tel-Aviv, 1997), Modern Poets of Europe (Kathmandu, 2003), The Best Australian Poems 2013 (Melbourne, 2013).


SHORT STORIES IN ENGLISH IN, AMONG OTHERS:

Partisan Review (USA), The New Quarterly (Canada), Massachussetts Review (USA), Antigonish Review (Canada), Northwest Review (USA), The North American Review (USA), Southern Review (Australia), Dalhousie Review (Canada), The Honest Ulsterman (Britain), Wascana Review (Canada), Mississippi Review (USA), Phoenix Review (Australia), Webster Review (USA), Ambit (Britain), Meridian (USA), Capilano Review (Canada), Kansas Quarterly / Arkansas Review (USA), New Contrast (South Africa), Wisconsin Review (USA), Event (Canada), New Letters (USA), Cyphers ( Ireland), Confrontation (USA), Stand Magazine (Britain), Denver Quarterly (USA), Paris/Atlantic (France), Black Warrior Review (USA), Staple (Britain), Chicago Review (USA), Mattoid (Australia), Quadrant (Australia), Westerly (Australia), Illuminations (Britain/USA), The North (Britain), South Carolina Review (USA), Westwords (Britain), The Literary Review (USA), Rampike Magazine (Canada), Ameli (USA), Panurge (Britain), Sequoia (USA), The Crosscurrent Magazine (New Zealand), MSS (USA), Arc (Israel), Gipsy (Germany/USA), Ninth Decade (Britain), New England Review (USA), The Antigonish Review (Canada), St. Petersburg Review (USA), Scrivener (Canada), Kestrel (USA);


IN ANTHOLOGIES:

Literary Olympians: Crosscurrents' Anthology (Westlake Village, California, 1987), Leviathan 3 (Tallahassee, FL / Madison, WI, 2002).

Chapters from autobiography NEVER OUT OF REACH in South Carolina Review, North Dakota Quarterly; from the novel IT ALTERS ALL APPEARANCES, in American Letters and Commentary.

Nine short stories broadcast on the BBC Radio 3 (1984-88).

A play published in The Honest Ulsterman (Britain);

Essays in, among others, Theatre Ireland and Selected Essays at XIII Congress of World Academy of Arts and Culture (Jerusalem, 1993).

Work published also in Hebrew, French, and German translations.

Translations of Russian and East European poets broadcast on the BBC Radio 3 and 4, published in, among others, Scottish Slavonic Review, Encounter, The Glasgow Magazine, The Gnosis Anthology (New York, 1982).

Poems and short stories in Russian in various publications in Russia, France, Germany, Canada, USA, and Israel: in, among others, Grani, Kontinent, La Pensée Russe, The New Russian Word, The New Review, Sovremennik, Time and We, Ariel, Galilee, Jews in the Culture of Russia Abroad (Vol. III, Jerusalem, 1994), Literary Jerusalem (Jerusalem, 1996); two collections of verse in Russian (Goldfinch Press, London, 1978; Amber Press, London, 1984).


READINGS AND RECORDINGS:


American Zionist Federation House (Tel-Aviv, 1973);
Writer's House (Tel-Aviv, 1979);
Poetry Olympics (London, 1981);
Pushkin House (London, 1982);
"Felling an Oak": a talk on 18th century poetry on the BBC Radio 3 (1982);
Die Gegenwart des Futurismus (Cologne, 1982);
Festival of New Music (Salzburg, 1983; reviewed in Frankfurter Algemeine Zeitung by Hans Heinz Stuckenschmidt, broadcast on Hessischer Rundfunk, Frankfurt/Main);
"Here Writes Fear": a series of talks on T.S. Eliot and O. Mandelstam broadcast on the BBC World Service (1982-83).
XIII World Congress of Poets (Haifa, 1992; printed in Galim 6, Haifa, 1994);
The Jerusalem International Poetry Festivals (1993, 2002);
Poetry Reading at Haus19 Art Gallery (Berlin, 2009).


GRANTS AND AWARDS:


President of Israel Fund for Scholars and Writers (1972, 1974, 1999, 2006);
Tel-Aviv Municipal Fund for Artists and Writers (1975, 2001);
Public Council for Culture and Art (Israel, 1973-76);
Russian Writers in Exile Fund (New York, 1980);
The Harold Hyam Wingate Foundation (London, 1990-92).


Member of World Academy of Arts and Culture;
Founding member of Israeli Writers Federation (1974).


In 2008 the Library of Congress requested from Dubnov "correspondence and items that document [his] life and work".

 

 





 

 
EDUCATION:
 
1967-69 Moscow University, Department of Psychology;
1971-74 Bar-Ilan University, Israel, Departments of English Literature and Psychology;
BA in Psychology (Expanded Major) and English Literature (Major), cum laude, Bar-Ilan University, Israel (1974);
1975- 1981 Queen Mary College, University of London, Department of English reading for MPhil (validated by Israel’s Ministry of Education as MA in 1989) and PhD in English/Comparative Literature; PhD thesis entitled "T.S. Eliot and O. Mandelstam: A Comparative Study";
1987-88 Attending postgraduate courses in Jewish History and Philosophy (the latter, under Rector Jonathan Sacks) at London School of Jewish Studies, at its invitation and on its scholarship.
 
PAPERS DELIVERED:
 
"The Collapse of Europe: Modernism and the Post-War Malaise," Hughes Parry Hall, University of London (1977);
"Landscape As Metaphor in Modern Poetry"; "T.S. Eliot: the Poet in the Modern City"; "'The Voice of This Calling': T.S. Eliot As a Christian Poet," Postgraduate Society at Queen Mary College, University of London; Literary Studies Weekends, Guilstead Hall, Essex (1978-81);
"The Art of Poetic Translation," Open University, Croydon College (1981);
"The Rhetoric of Paradox and Ambivalence in T.S. Eliot," Third Annual Study Day in Memory of Eleanor Artzyeli, Ben-Gurion University of the Negev (1990);
"Translating Poetry," XIII World Congress of Poets, Haifa (1992);
"Biblical topoi  in XX Century British and American Poetry," a series of talks delivered at the Jerusalem Forum Library (1992-93).
 
UNIVERSITY/COLLEGE TEACHING:
 
Department of English, Bar-Ilan University, Israel (1974-75): teaching, part-time, seminars to undergraduates on the following courses:
 
A Survey of English Literature from Thomas Wyatt to the 18th century;
A Survey of American Literature from its Beginnings to the Present Day;
 
Department of English, Queen Mary College, University of London, Literary Studies Weekends at Guilstead Hall, Essex (1978-81):
 
Seminars to undergraduates on "Difficulty and Obscurity in Poetry: Gerard Manley Hopkins, W.H.Auden, ee cummings" and a series of talks to postgraduates: "Introduction and Approaches to Comparative Literature."
 
 
City University, London (1981-83): Visiting Tutor teaching the following courses:
 
"Comparisons are odorous": Approaches to Comparative Literature;
Poetry Analysis;
The Poet and the State;
The Poet in the Modern City:
    Eliot’s London, Hart Crane’s New York, Kavafi’s Alexandria, Mandelstam’s St Petersburg;
Translating Poetry: Horace, Rilke, Kavafi;
Russian Literature in Translation.
 
Carmel College, Oxfordshire (1984-87): Writer in Residence and Library Supervisor, also teaching Creative Writing and English Literature for A levels.
 
Department of English, Bar-Ilan University, Israel (1989-90): teaching the following undergraduate and postgraduate courses:
 
Early Renaissance in English Literature (course/lecture);
Writing Course (course/lecture);
Survey of English Literature to 1740 (seminar);
Survey of English Literature from 1740 to the Present (seminar).
 
Department of English, Jerusalem Academic College (1992-93): teaching "Civilisation I," a course in English and European Literature and Philosophy up to mid-18th century.
 
 
"Time and Tense": A series of seminars in English grammar given at the invitation of Beit Rivka College for Education and Teachers’ Training (2001).


 
 
 OUTSIDE THE ACADEMIC FRAMEWORK:
 
Junior Engineer in the Department of Scientific Organisation of Labour in the Riga Latvian State Institute for City Planning (1969-71) between being forced to leave Moscow University and granted permission to leave the country);
 
Various  part-time and freelance jobs to supplement the grants, among them:
 
Teaching English to Senior Officers of a Fire Brigade and in a High School (Tel-Aviv, 1973-75);
Translating bestselling British and American thriller writers into Russian (1975-77); among them Alistair McLean's novel When Eight Bells Toll  and James Hadley Chase's The Sucker Punch, serialised in Club Magazine  (Tel-Aviv) and published in book form, the former in Israel and the latter in USA and Russia;
Working as technical translator for a number of British firms and agencies (1978-1983).
 
Full-Time: Language Monitor for the BBC Monitoring Service, Reading (1983-84).
Part-Time Language Interpreter (English-Russian-Hebrew) for Bar-Ilan University and a private firm (1991-92)